蘋果日報 | APPLE DAILY
› 選擇地區
三藩市
紐約
洛杉磯
其他美國地區
2018年07月25日
馬上成為壹會員

專家指新鈔簡介粗疏譯錯「燕尾蝶」 滙豐稱會改返正式學名

滙豐設計嘅$50新鈔蝴蝶圖案,喺介紹上面叫佢做「燕尾蝶」,但係原來係蝴蝶嘅品種入面,並無一種學名叫做燕尾蝶。專家懷疑滙豐粗疏直譯鳳蝶嘅英文Swallowtail butterfly,當做燕尾蝶。《蘋果》製圖
最後更新: 0725 21:50 / 建立時間 (HKT): 0725 18:10

【新增滙豐回應】
金管局同埋三大銀行推出一系列嘅新鈔,新鈔設計成為咗網民嘅熱話,唔同面額嘅鈔票都有一個主題,就好似50蚊紙,主題叫做「本港棲息的蝴蝶」,好地地應該都唔會出事,點知環團環保觸覺就眼利發現,滙豐銀行設計嘅蝴蝶,喺介紹上面叫佢做「燕尾蝶」,但係原來喺蝴蝶嘅品種入面,並無一種學名叫做燕尾蝶。

相關新聞:滙豐渣打新鈔都出事?市民嘲$20藍血人似靈堂

根據展板簡介呢款設計,寫住「一隻燕尾蝶正展開雙翅……」,而英文就寫住Swallowtail butterfly,香港昆蟲學會副會長饒戈話,喺蝴蝶嘅分科入面,Swallowtail butterfly嘅學名叫做鳳蝶,而鈔票入面嗰一種蝴蝶應該叫做「斑鳳蝶」,係鳳蝶嘅品種。饒戈話,可能設計團隊就咁直接翻譯咗個英文,所以先變咗做燕尾蝶,顯得粗疏,「就算你話好似有燕尾嗰一隻蝴蝶,學名叫做燕鳳蝶」。

至於呢隻蝴蝶點樣代表到香港?簡介就話係最常見嘅品種之一喎,或者好似Shine唱嘅《燕尾蝶》歌詞咁講,「摘去鮮花,然後種出大廈」,又真係幾香港嘅。

相關新聞:銀行首次統一主題三款「香港情懷」新鈔 中銀最多劣評

滙豐回應指,Swallowtail butterfly的中文學名為「鳳蝶」,亦有俗稱為「燕尾蝶」,「感謝有關機構的意見,為免混淆,我們將會在有關宣傳資料上採用其正式中文學名」。

蘋果日報fb,每日分享精選新聞及網絡新鮮事。
返回最頂
壹傳媒: 香港 台灣 | 私隱聲明 服務條款 刊登廣告 聯絡我們 招聘
© 2019 AD Internet Limited. All rights reserved. 版權所有 不得轉載