蘋果日報 | APPLE DAILY
› 選擇地區
三藩市
紐約
洛杉磯
其他美國地區
2017年05月21日

【回歸廿年】關鍵詞 ── 回歸VS移交

3,311
建立時間 (HKT): 0521 19:13

現時北京與香港政府都慣以「回歸」形容香港97年主權由英國移交至中國的歷史時刻,但不同時期不同情況下,還有人會用「移交」、「交接」形容此事。回歸可譯作reunification或return,移交則是handover。

根據《中英聯合聲明》文本,從中方角度,是「收回香港地區」;從英國角度,是「將香港交還給中華人民共和國」。現行西方媒體則往往以handover形容香港97年主權變易。

有意見認為,handover一詞有矮化中方之嫌,損害民族尊嚴,應該用reunification才對。不過亦有意見認為,中華人民共和國在97前從未統治過香港,談何回歸?


97年主權移交至今,香港前進還是倒退?「蘋果」與你細數廿載風雨。
【回歸二十年】專頁: http://hksar20.appledaily.com.hk

蘋果日報fb,每日分享精選新聞及網絡新鮮事。
返回最頂
壹傳媒: 香港 台灣 | 私隱聲明 服務條款 刊登廣告 聯絡我們 招聘
© 2018 AD Internet Limited. All rights reserved. 版權所有 不得轉載