› 選擇地區
三藩市
紐約
洛杉磯
其他美國地區
香港 台灣 北美
 
2018年07月31日

內地教授英語差 
浸大生完全迷失 
教務成員:錢大康把關不力

【本報訊】近年香港各大學聘用不少內地學者,部份人英語教學能力成疑。《蘋果》獲得浸大生物系一份課檢報告,學生批評不只一名內地教員英語發音差劣或口音太重,令其難以理解教學內容。據悉,浸大語文中心早於前年已發現該校部份教員英語發音不準,間接窒礙學生英語能力發展,校長錢大康今年初曾因此提出,校方須在招聘面試時把關。
記者:鄧力行

相關新聞:為搶撥款 研究職位兼職教書

根據浸大生物系4年級生2017至2018學年上學期的課檢報告,不少學生的意見針對研究助理教授王益平的英語發音,亦有學生指他上堂只是讀出簡報內容,完全沒互動,有學生更指在堂上「完全迷失」,不知王在教甚麼。
王益平事後發電郵給學生,坦言是首次用英語教書,向學生致歉並承諾會改善。王僅持有內地學歷,包括蘭州大學理學士、中國科學院哲學博士。

毛孟靜:砌唔到完整句子

有生物系學生填寫課程意見時則批評系主任夏亦薺,「部份教授如夏教授不能說流利的英語,我總是不知道他在說甚麼」。有應屆畢業生向《蘋果》反映,夏亦薺口音重加上語速快,「講嘢有少少lur」,「要好專心先聽得明佢講嘢」,但夏課後樂於解答學生問題。該畢業生續稱,修過2至3名生物系內地教員的課,「佢哋啲英文都好重口音,有時上堂真係唔太想聽落去」。
《蘋果》取得王益平的課堂錄音,即將離職的同系助理教授王凱峰聽過錄音後表示,大部份錄音內容他都聽不懂,不少名詞的發音錯誤,例如把protein(蛋白質)讀成"protain"、microarray(微陣列)讀成"micarray"等。王擔心學生因而學錯發音。立法會議員毛孟靜也稱,聽了兩次都完全不知所云,甚至「砌唔到一句完整句子」。
上述個案並非個別事件。《蘋果》另獲得浸大語文中心前年9月的英語評估項目報告,指部份學生在提升英語說聽能力上「被一些教授窒礙」(impeded by some professors),形容這些教授的英語發音不準確或口音很重。報告建議浸大聘用教員時應考慮其英語程度,又指有發音問題的教員可考慮到語文中心接受諮詢服務。
浸大教務會議今年2月中曾討論語文中心上述報告,根據《蘋果》取得的會議紀錄,校長錢大康在會上稱,應在聘用教員的面試評估其語文能力,其後可按需要提供培訓,以提高他們的語文能力。
身兼教務議會成員的王凱峰卻指,語文中心上述建議「兩方面都冇做到」,所謂把關只是空談,他也從未見英文差的教員到語文中心學英文。
浸大發言人稱,校方視教學質素為聘任和續聘學術和教學人員的重要因素,每學期會根據學生意見要求教學人員改善;大學一直提供適當培訓與支援,會因應老師的需要提供適切專業發展活動。王益平和夏亦薺至截稿前未有回覆《蘋果》查詢。

蘋果日報fb,每日分享精選新聞及網絡新鮮事。
返回最頂
壹傳媒: 香港 台灣 | 私隱聲明 服務條款 刊登廣告 聯絡我們 招聘
© 2019 AD Internet Limited. All rights reserved. 版權所有 不得轉載