蘋果日報 | APPLE DAILY
› 選擇地區
三藩市
紐約
洛杉磯
其他美國地區
2013年07月28日

麥當勞「足三両」不足三両

【記者吳嘉羚報道】「足三両」原來並不足両。《商品說明條例》生效後,麥當勞自爆,將標榜牛肉有三両重的足三両,附加「烹調前」的標籤。《蘋果》記者發現,足三両的牛肉實際重量只有100克,縮水超過一成;雙層足三両只有200克,即少了超過半両;餐牌附加的標籤不但字體細小,更在黑色背景用黑色字,顧客難以察覺。消委會指,若重要資訊的字眼太細也可能觸犯法例。
一般市民都以為足三両和雙層足三両是實際重量,麥當勞則自爆是烹調前重量。記者發現,足三両的牛肉實際只有約100克(即2.25両),比三両重的112.5克,少了12.5克,縮水超過一成;雙層足三両則只有200克(即5.5両),比起225克(即六両)少了25克,即超過半両,同樣縮水超過一成。

鬼祟貼「烹調前」標籤

《商品說明條例》生效後,有市民發現麥當勞的餐牌上,將足三両及雙層足三両附加「烹調前」的標籤貼紙。惟貼紙不但是「黑底黑字」,字體更極為細小,要利用單反相機拍攝,加以放大相片才能看見。顧客單憑肉眼難以觀察,手法惹來網民狂轟,大罵字眼太小,亦有人以「牛肉足半噸*(屠宰前)」作譏諷。
食家劉健威稱,一般煎煮牛扒後,都會減磅,因為肉內水份、脂肪已隨熱力而流失,一般約流失煮前一至兩成的重量;消委會總幹事黃鳳嫺說,本地食肆較常以食物原材料來計算菜式重量,如在西餐廳供應的牛扒,註明重八安士,多是指未煮熟時重量;在海鮮菜館點一斤蝦也是同樣方法計算。
有網民不滿貼紙的字體太小,黃鳳嫺指新修訂的《商品說明條例》要求商戶提供準確的資訊,同時在廣告宣傳時,若提及有關的重要資訊,也該使用一般人容易看到的字體,若字眼太細也可能觸犯法例。

杜汶澤、彭浩翔初會蔡瀾、黎智英!仲未睇?
第三集《亂噏24》足本放送中,即上:
http://bit.ly/appletalk24

蘋果日報fb,每日分享精選新聞及網絡新鮮事。
返回最頂
壹傳媒: 香港 台灣 | 私隱聲明 服務條款 刊登廣告 聯絡我們 招聘
© 2019 AD Internet Limited. All rights reserved. 版權所有 不得轉載